vertalings probleempje

Al wat niet in de andere forums thuishoort, maar toch omtrent sport quads gaat...
Plaats reactie
TMC-Topper
Toeschouwer
Toeschouwer
Berichten: 48
Lid geworden op: za 17 jul, 2004 12:26
Locatie: Doetinchem

vertalings probleempje

Bericht door TMC-Topper »

Rijders 1 rijder in orde met de cotisatie aan de challenge (50€)
1 rijder en zijn cotisatie challenge (75€)
2 rijders in orde met de cotisatie aan de challenge (100€)
2 rijders en hun cotisaties aan de challenge(150€)

ik had graag hier een nederlandse vertaling van gehad :afgestudeerd:
vr gr Roel
W-tec / KTM 640 G1 nokkenas ## 1 ## SUMO NK
Heaven on douglas Wheels
Dubois
Quadrunner
Quadrunner
Berichten: 553
Lid geworden op: vr 07 apr, 2006 12:15
Locatie: De oudste, de stoutste en wijste der steden
Contacteer:

Bericht door Dubois »

Code: Selecteer alles

Cotisatie, v. (...ën), omslag, bepaling van ieders aandeel (in de kosten van iets). *...SEREN, bw. gel. (ik cotiseerde, heb gecotiseerd), aanslaan, schatten; bepalen (ieders aandeel).
Weet wel niet in welke context het staat, maar blijkbaar wordt er met die "cotisatie" "het aandeel aan de challenge" bedoeld.
Matthieu
Quadfanaat
Quadfanaat
Berichten: 97
Lid geworden op: do 12 jan, 2006 20:42
Locatie: West-Vlaanderen

Bericht door Matthieu »

is het mss niet gemakkelijker om de originele tekst hier te zetten?
dan kan je het makkelijker vrij vertalen als je de taal kent.
TMC-Topper
Toeschouwer
Toeschouwer
Berichten: 48
Lid geworden op: za 17 jul, 2004 12:26
Locatie: Doetinchem

Bericht door TMC-Topper »

Veel meer staat er niet in buiten de naam adres gegevens die ze moeten hebben.
Heb die beste mensen (lees organisator(en)) ook een meel gestuurd, maar nog niets van vernomen.
Anders toch maar ff bellen
En ik "WIL" :x deelnemen :crossercool:

Supermoto on ice/snow/asfalt is :buig:

tot sinas

Roel
W-tec / KTM 640 G1 nokkenas ## 1 ## SUMO NK
Heaven on douglas Wheels
Plaats reactie